"Magyar barátaim elvittek egy arab vizipázóba, ahol hastánc volt. Diána táncolt aznap este. Mosolyogva, autentikusan táncolt, énekelte a dalt. Elvarászolt a táncával. Azt táncolta el, amiről szólt a zene. Biztos voltam benne, hogy beszél arabul, és érti a szövegét. Úgy gondoltam, egyiptomi tanártól tanult hastáncolni. Beszélgettem vele, és meglepődtem, hogy nem beszél arabul, csak ennyire érzi a zenét. Bár van, hogy keres fordítást a szöveghez. Nem volt egyiptomi tanára, csak gyakran nézi nagy mesterek videóit." (angolból fordítva)

Jibril (جِبْرِيل)
 

"My Hungarian friends took me to an arabian shisha bar where was belly dancing. Diana was dancing that night. She was dancing smiling in an authentic way, and singing the song. I was enchanted by her dance. She was dancing the story of the song, what it is about. I was sure she can speak Arabic, and understand the lyrics. I thought, she learned belly dancing from an Egyptian teacher. Later when we were talking, I was surprised she doesn't speak Arabic, just feels the music. However sometimes searching for translation of lyrics. And she had no Egyptian teacher just often watching videos of great masters."

Jibril (جِبْرِيل)

Idézetek

"Két okból szoktuk bámulni a csillagot, mert ragyog és mert kifürkészhetetlen. Közvetlen közelünkben azonban van egy sokkal elbűvölőbb és sokkal mélységesebb titok: a nő."

Victor Hugo

r2_resize.jpg
Kedves Látogató! A weboldalon cookie-kat(sütiket) használok, amik segítenek a lehető legjobb szolgáltatások nyújtásában. Kérlek, engedélyezd a sütik használatát, vagy zárd be az oldalt!